lundi 1 avril 2013

À trois boutonnières de la fin - Only three button holes to go




Lorsque j'ai entamé la confection de cette veste en 2008, je ne pensais jamais la terminer seulement 5 ans plus tard. En fait, le délai réside principalement dans la difficulté à coudre le fils des surpiqures. J'ai choisi un fils très gros et même après avoir essayé 7 ou 8 types d'aiguilles, elles finissaient toujours par user le fils. Après moult difficultés à surpiquer, j'y suis et je suis très heureuse du résultat. Il ne manque que trois boutonnières. Puisque ma machine à coudre ne fait pas les boutonnières de type "keyhole" ou trou de serrure, je compte l'apporter chez un tailleur. Tout comme le patron le suggérait, j'opte pour les boutons couverts. (English text lower)

Voici les plus récentes photos:








When I first started this jacket in 2008, never did I think that I would finish it only 5 years later. The principal obstacle to its completion was the top-stitch thread I had chosen. Why in the world did I select an upholstery thread. After trying 7 or 8 different needles, I found one that was less of a disaster. I found one that did not cut off my thread after only 4 stitches. After a long period in my closet, I decided to finish it this Christmas. Here it is!  After a short visit to a professional tailor for the keyhole button holes my machine do not sew, it will be finished. As the pattern suggested, I will use covered buttons. The picture presented here are the most recent ones.


Pour les poches rondes, j'ai opté pour la technique développée par The Sewing Lawyer
For the round pockets, I use the technique developed by The Sewing Lawyer











Les détails de la doublure sont inspirés du fabuleux travail de Paco Peralta.
Lining details are inspired by the techniques used by the fabulous Paco Peralta.






Pour mon prochain projet, je refais le pantalon V1144, un patron de Ralph Rucci, déjà réalisé cet automne. Il sera en laine légère couleur tabac, tout comme les surpiqures de cette veste.
My next projet is a pair of tobacco colour pants. I am using for a second time V1144 a pattern design by Ralph Rucci. I am using a light weight Italian wool



The knit is for a top. Le tricot sera pour un haut tout simple.

And you what are you working on ?

mardi 25 décembre 2012

New Look 6656 pour ma petite soeur


Je réalise qu'en 2012, j'ai été peu présente dans la blogosphère. Je lis peu de blogues. Je surfe doucement des pages ici là de blogues que j'admire ou que je suis avec intérêt...  mais tout cela avec peu d'intensité.

La résultante est que peu de mes créations se retrouve sur ce blogue..  et je commente peu sur vos blogues. Je vous lis tout de même.

Comme d'autres couturières amateurs (de tout calibre), je couds très, très peu pour les autres. Avec la famille, un poste de direction, les amis, le sport, lorsque je suis assise à ma machine, je couds pour moi. À l'occasion, je couds pour mon adorable petite soeur. Comme elle habite à 250 km de chez moi, je me fie sur des mesures et des toiles déjà ajustées.

Voici deux vestes confectionnées pour elle à partir du patron New Look 6656. Il s'agit d'un patron de base très facile, dont l'effet final demeure simple et chic.

La première est taillée dans un tissu synthétique hyper intéressant à effet matelassé noir. D'une épaisseur moyenne, ce tissu se tient bien sans être rigide. Pour une veste de ce type, avec un pelon tissé moyennement souple, on obtient une veste confortable suivant bien les mouvements du corps.

Col en dupioni de soie  et ganse en coton

Vue de côté NL 6656

Finition de couture avec biais de coton

NL 6656 vue de dos

Vue d'ensemble finisition avec biais de cotton

 
NL 6656 vue de devant
NL 6656 veste et pantalon sur ma petite soeur










La deuxième veste confectionnée pour Noël 2012 est faite dans un très beau shantung de soie noir et bourgogne. Le pantalon pour cet ensemble sera en velour de coton noir avec un peu de lycra pour le confort. Je le termine aujourd'hui.
Shantung de soie acheté chez feu Madeleine Soie et Laine
Vue du devant NL 6656
 Malheureusement, cette photo avec flash ne rend pas justice à ma confection. Le vêtement ne semble pas bien pressé et mon mannequin trop petit rempli à peine la veste, ce qui ne lui donne pas le "tombé" qu'elle a sur ma sœur. Croyez-moi sur parole, le veste est très belle. Je crois qu'il s'agit d'un des pièces les mieux confectionnées de ma "carrière de couturière" ... Déjà 21 ans que je couds.

Détail boutons et ganses
 Le détail de la manche me comble. J'ai superposé la partie du haut de la manche à celle du bas. Cette dernière est double et tout simplement replié vers l'intérieur pour être cousu à points cachés sur la couture. La doublure est ensuite fixée sur le revers de manche à points invisibles. La finition est jolie à l'extérieur et à l'intérieur. Le patron n'est pas fait ainsi. Vous pouvez le modifier selon le tissu choisi et votre niveau d'aisance à déroger du patron original.
Détail manche. Le bas est double et le reste doublé en Bemberg

NL 6656 vue de dos

NL 6656 vue de côté
Détail de la doublure et plis d'aisance



Détail de la doublure et plis d'aisance avec broderie


mardi 16 octobre 2012

Des souvenirs de l'été

Depuis les trois dernières années, en période estivale, je passe beaucoup de temps à vélo. Bien sûr, je profite des journées de pluie pour me coudre au moins une ou deux pièces de vêtements par mois.

L'été dernier, j'ai eu envie de robes simples, légères, faciles à porter, pas trop sexy et sans manches. Le climat continental montréalais peut parfois connaître ses moments de lourdeur.


Vogue 1250
Tout d'abord, j'ai pensé au patron Vogue 1250, cette robe simple dessinée par Donna Karan a connu un succès instantané auprès des couturières. Trois pièces, des instructions simples et une ligne convenant à beaucoup de silhouettes, la recette garantissait le succès.

Cette jupe étroite épousant les hanches ne correspondait pas tout à fait à l'image de la robe d'été idéale. Vous savez, celle que l'on porte même à vélo pour se rendre au pic-nic champêtre!

J'avais une idée d'encolure féminine et d'une jupe fluide. Pour l'encolure, je me rappelais d'un haut confectionné par mon amie Kay. Je parle bien sûr de la talentueuse Sewing Lawyer. Kay a cousu plusieurs versions de ce haut. Le premier essai m'était resté en tête. J'aimais le col épousant bien le cou et s'ouvrant juste assez sur la poitrine.

Ainsi, en joignant la portion supérieure du haut sans manche et sans fermeture éclaire à une jupe inspirée d'une autre de mes robes (achetée), je suis arrivée au parton rêvé. Si vous saviez combien elle me plait cette robe. Je me sens très féminine en la portant. Durant la canicule de l'été dernier, je ne voulais plus la quitter. Elle est confectionnée dans un tricot de rayonne acheté chez Couture Elle. J'ai mis du temps à tailler les pièces du corsage devant et dos afin d'avoir un fleur au centre du dos et aucune fleur sur la poitrine bien entendu.

Cette robe m'a valu de nombreux compliments de collègues du bureau et même de passants sur la rue.





















Le rouge en été demeure une couleur gagnante selon moi. C'est gai et ça donne du teint.





Comme je suis tombée en amour avec cette robe, j'en ai aussi confectionnée une noire avec des surpiqures jaunes, oranges et rouges. Cette dernière est confectionnée en tricot de coton et les deux sont doublées de tricot "power mesh" de chez Emma One Sock





As Montreal can such a humid and hot city during summer, I had in mind some kind of a perfect summer dress. Light, feminin, not too sexy but yet just a bit, with a flowy skirt and easy to sew. The first dress that came into my mind was the Vogue DKNY 1250. Many of the qualities I was looking for were linked to this pattern, except one. Vogue 1250 was lacking the flowy skirt. You know that type of flowy skirt that allows you to ride your bike to the romantic country pic-nic! I wanted that skirt. 

I do not know why but I had in mind the neck opening of Jalie top sew by my friend Kay the famous Sewing Lawyer. The first version she made was sleeveless and so salient! I wanted that neck line but on a dress.

Then by joining the bodice of the Jalie 2682 pattern to the skirt of a wonderful retail wear dress I have at home, I obtained the red dress and the black shown one here. The red dress was a big success at work and even on the street. I got stopped by a woman who wanted to buy one and I received great compliments from gentlemen and ladies.

The red one (my favourite) is made of 100% rayon knit and the second one is made in a very light cotton knit. Both are lined with soft a honeycomb stretch knit lining form Emma One Sock.

Je la porte en vélo pour faire les courses - I even wear you to the my shopping by bicycle 

mon collier s'agence aux paniers de vélo - my necklace matches the baskets

mon vélo de ville, my city bike

samedi 13 octobre 2012

1 Samedi - 6 Petits plaisirs


Premier plaisir: prendre le petit-déjeuner avec mon amoureux
Deuxième plaisir: rouler avec un ami sous un soleil d'automne
Troisième plaisir: avoir mon guidon entre les mains et savourer la liberté
Quatrième plaisir: prendre une douche bouillante et faire la sieste
Cinquième plaisir: prendre l'apéro avec saumon fumé
Sixième plaisir: passer la soirée à coudre sans bruit autour
 
La vie est si simple et si belle.
 
1 Saturday - 6 Little pleasures
 
First: Taking breakfast with my beloved one
Second: Going for a little 60 km bike ride with a good friend
Third: Having my bicycle's handlebar in hand and feeling so free
Forth: Taking the hottest shower ever and a little nap
Fifth: Having smoked salmon and good wine for the apero
Sixth: Sewing all night in a quiet home
 
Life is simple and so beautiful !
 

mercredi 3 octobre 2012

Les plaisirs d'automne

This post is only in French


Après un été à parcourir les routes du Québec à vélo et avec près de 3000 km de parcourus, je profite des premières journées d'automne pour cuisiner. Les marchés publiques, dont le marché Jean-Talon, regorgent de produits frais et délicieux. Cette semaine, j'étais inspirée par les bettes à carde et le fenouil. Voici les deux plats issus de cette inspiration.

Tout d'abord, un risotto à la bette à carde. Facile à préparer, ce plat nécessite seulement de blanchir les tronçons de bettes à carde dans une eau bouillante salée durant 5 minutes. Lorsque le risotto et presque cuite, j'ajoute du beurre, les bettes à carde et je termine avec une peu de bouillon et de parmesan pour le rendre onctueux. À l'occasion, j'y mets un peu de bleu comme du Gongonzola, l'Ermite ou du bleu Papillon.





Le deuxième plat de la semaine consistait en un poulet mariné à l'orange et aux herbes fraîches. J'y ai mis majoritairement du romarin avec une bonne dose de thym frais. Cette recette est inspirée du livre Rock and Roll cuisine de Jamie Oliver. Après 24 heures à mariner au frigo, le poulet est cuit en morceaux au four sur un lit de pommes de terre nouvelles et de fenouil. Un pur délice fraîchement cuisiné ou réchauffé en lunch.




Cette semaine, en plus d'étrenner des pantalons de lin tout neuf et tellement confortable, j'ai eu la chance de déguster au bureau, mes premiers lunchs de cuisine d'automne. S'il pleut beaucoup dans les prochaines semaines, je sens que j'aurai de beaux vêtements neufs et des petits plats pleins mon frigo.

Je pars chercher sur les nets d'autres inspirations automnales.

lundi 1 octobre 2012

Projet pantalon Partie 4 - Pants project Part 4

Lors que je couds du lin, je garde toujours une choses essentielle en tête: le lin froisse avec noblesse. Contrairement à d'autres étoffes synthétiques dont les plis replis rendent le vêtement totalement moche.

Ce matin, j'ai finalement enfilé mon pantalon Ralph Rucci. Tout beau et terminé de la veille au soir. Il était frais pressé ce matin, parfait et hop pas le temps de prendre des photos, je me suis sauvée au bureau. J'ai à peine eu le temps de vérifier l'ensemble dans le miroir. Après 9 heures au boulot. Voilà quelques photos prises au retour à la maison. Et non, je n'ai pas choisi de presser mon pantalon avant de faire les clichés. Dans la vie de tous les jours, je ne retire pas mon pantalon 10 fois pas jour pour le presser avant de croiser des gens nouveaux ?!  Oui, je sais, un pantalon pressé donne meilleur impression. La prochaine fois c'est promis.

Those pockets are so much at the right place, I spent too time with my hand in them


Le patron Vogue suggérait des surpiqures à la main. J'ai testé avec un fil de soie de diamètre similaire à la photo du catalogue et légèrement plus pâle...  naaaa, je n'aimais pas. J'ai testé un fil plus fin et plus foncé avec surpiqures à la main et ensuite à la machine... naaa. J'ai choisi la ligne pur et simple sans surpiqure et je suis vraiment heureuse de mon choix. Comme je ne suis pas très grande, j'ai opté pour une fente à l'ourlet beaucoup plus courte. Mon pantalon est également un peu plus long que celui confectionné par Vogue.

Ce lin est d'un brun moyen-foncé, qui selon moi, se porte parfaitement avec noir. J'aime les ensemble tout simple. Un peu comme Paul Smith les agence souvent. Paul Smith adore les pantalons courts...  sur une femme de 1m80, j'adore. Sur femme de 1m65, je préfère cette longueur.

Entre le début de projet et sa fin, j'ai un peu triché en prenant du temps pour confectionner deux jupes et deux robes. Je les mettrai en ligne bientôt...  avant que la neige ne tombe.

English
Here it is, freshly done from last night. This is the final look of this Ralph Rucci's pattern. When I left for the office, my pants were perfectly press without wrinkles. Ahh DH and I were in rush, no time to snap pictures. After 9 hours at office, I can say again and again: Linen creases with nobility. Nothing like certain synthetic fabric which will loose all it personality when one or two wrinkles appear.

My version do that Vogue 1144 pattern, has no top stitches. I also made the front hem slit much shorter and my pants are longer then Vogue suggested on their picture. Final verdict, I love those pants. I want more of those in wool for this winter. 




après 9h assise au bureau - after 9h sitting at the office